Словарь по произведениям Станислава Лема, Обсуждения, дополнения, мнения
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
|
ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА НОВЫЙ ОПРОС |
Словарь по произведениям Станислава Лема, Обсуждения, дополнения, мнения
Прохор |
12.09.2003 - 12:58
Отправлено #1
|
Наблюдатель Группа: Админ Сообщений: 1 521 Регистрация: 1.01.2001 Из: Москва Пользователь №: 2 |
Сегодня наш сайт Лема ( http://lem.mars-x.ru/ ) публикует тестовую версию Словаря по произведениям Станислава Лема. С ней можно ознакомиться здесь : http://lem.mars-x.ru/articles/lemvoc/
Автором работы является Леонид Ашкинази. Также есть возможность скачать несистематизированную версию словаря для ознакомления. В данной теме предлагается вести обсуждения Словаря, предлагать дополнения к нему и всячески дорабатывать. Леонид проделал большую работу, но, думаю, дополнений будет достаточно много. Предлагаю делится мнениями о проделанной работе и высказывать дополнения. |
Offline | Профиль || PM |
|
|
Child of Bodom |
13.09.2003 - 06:27
Отправлено #2
|
Человек с мозгом вомбата Группа: Редактор Сообщений: 629 Регистрация: 21.02.2003 Из: Воронеж Пользователь №: 10 |
М-м-м... Крайне интересное начинание. Весьма занятный словарь.
Хотя, ИМХО, не хватает некоторых очевидных слов и имен собственных. Например, почему бы в разделе "с" не написать о "Солярисе"?.. Просматривая раздел "р" обнуружил несколько странное толкование термина "релятивисты" :) Есть мнение, что в контексте под релятивистами подразумеваются ученые-релятивисты, т.е. лица, занимающиеся изучением явлений протекающими на скоростях близких к световым. Признаться, уже давно подобное толкование термина применяется дефолтно. От себя, пожалуй, коли не возражаете, добавлю еще один термин. Который многих читателей, не знакомых с астрофизикой, приводит в недоумение. Сингулярность - популяризируя, можно сказать, что С. - такое состояние, при котором время и пространство есть одно неделимое целое. "Могло бы, например, оказаться, что Земля является сингулярностью не потому, что на ней существует цивилизация, а из-за ее положения в Галактике (если бы, например, с очень большой вероятностью цивилизации развивались не в тех областях спиральных рукавов, где плотность звезд относительно невелика)". Станислав Лем. "По поводу проблемы внеземных цивилизаций". |
Offline | Профиль || PM |
|
|
-В.Я.- |
13.09.2003 - 19:50
Отправлено #3
|
Unregistered |
Для начала следует поблагодарить Леонида Ашкинази за подготовленный "Словарь Лема" и выкладку его на сайте - это настоящий подарок для поклонников творчества Писателя. Готов оказать посильную помощь в его доработке.
Раз уж словарь предложено обсудить на форуме, позволю себе высказать замечания-предложения принципиального характера. 1. Хотелось бы, чтобы автор-составитель Словаря кратко изложил основные критерии, по которым он принимает решение о включении слова (фразы) в словарь. 2. Особенность русскоязычного "Словаря Лема" в том, что он содержит и "Словарь переводчиков Лема", который необходимо убрать, для чего следует сверить перевод с оригиналом. Несколько примеров - пожалуйста: 1) ГНИДА … "- Ну, гнида! - крикнул он с ненавистью и омерзением". В оригинале "Ty, bydle!" - то есть "Ты, быдло!" или мягче "Ты, скотина!". 2) ЖАРЕНЫЙ ПЕТУХ КЛЮНУЛ … "пока и меня жареный петух не клюнул". В оригинале "Az przyszla kryska na Matyska" - то есть "Пока Матысику (имя такое - В.Я.) не пришел конец". Жаль, но от анекдота о Вовочке, который жарил картошку, придется отказаться. Впрочем, можно добавить анекдот о Матысике. 3) ТОЛОКОННЫЙ ЛОБ … "Эдакое чучело, толоконный лоб". В оригинале "Taki strach na wroble, konopiasty leb" - то есть "Этакое пугало воробьев, коноплевый лоб". 4) ВСЯКОЕ ЛЫКО СТАВИЛИ МНЕ В СТРОКУ … В оригинале "ze cokolwiek bym zrobil, miano mi za zle" - то есть "что бы я ни сделал, все мне ставили в вину". По смыслу, конечно, аналогично, но все-таки этот фразеологизм приписать С.Лему нельзя. И т.д. 3. "Словарь Лема" не может быть составлен только на основе его художественных произведений. Есть еще целый пласт философско-публицистических работ. А учитывая, что уже 15 лет исключительно только такие работы составляют "Мир Лема", их тоже обязательно следует использовать в качестве источника информации для "Словаря Лема". Я имею в виду в первую очередь опубликованные на русском языке "Сумму технологии", а также планируемые к выходу в конце текущего года в издательстве АСТ книги (по объему трехтомник) "Фантастика и футурология" и объемный сборник эссеистики (три книги и статьи). Но есть еще не переведенные "Диалоги", двухтомник "Философия случая" и несколько сборников эссеистики последних лет. Могу отметить, что и уже составленный Словарь Лема (процентов 15-20 слов) можно дополнительно проиллюстрировать цитатами из публицистики последних лет - очевидна преемственность между его художественными и философско-публицистическими работами. 4. "Словарь (Мир) Лема" обязательно должен состоять из двух частей: 1) "Слова, употребляемые Лемом" (то, что мы уже имеем в предлагаемом Словаре) 2) "Слова, придуманные Лемом". Чего стоят хотя бы новые слова в "Спасем космос!", "История бит-литературы" или "Осмотр на месте"? Многие из лемовских неологизмов уже вошли в обиход. Начиная от фантастических "сепулек" и "шустров" ("быстров" (bystry) в оригинале) и заканчивая уже почти реальными "фантоматикой" и "компьютеровейниками" (огромной массой (сетью) микроскопических компьютеров, решающих единую задачу - в оригинале "komputerowisko" от "komputer"-компьютер и "mrowisko"-муравейник). Да и "Солярис" занял место уже как философский термин в энциклопедии "Философия XX века". Так как располагаю текстами всех (ну почти) произведений Станислава Лема на польском языке, могу оказать посильную помощь по пп.2-4 (в плане сверки слов (фраз) с оригиналом). Еще раз большое спасибо автору-составителю Словаря за доставленное удовольствие и приглашение всех к сотрудничеству. |
Прохор |
15.09.2003 - 02:01
Отправлено #4
|
Наблюдатель Группа: Админ Сообщений: 1 521 Регистрация: 1.01.2001 Из: Москва Пользователь №: 2 |
Уважаемые коллеги, дабы не создалось впечатление того, что автор Словаря Лема не в курсе событий, я публикую письмо Леонида Ашкинази. Автор обещал при первой возможности присоединиться к нашему обсуждению.
Текст письма : --- Уважаемый коллега, весьма признателен за отменно быструю и совершенно мною не ожидавшуюся реакцию. По опыту работы в составе большой и дружной команды под руководством Борисова над Энциклопедией Стругацких, а потом индивидуальной работы над сетевой версией, я представляю себе два варианта подобной работы. Вариант 1. Имеет место команда, со своей концепцией, своим вИдением мира, своим подходом, своим заказчиком, своим руководителем. В составе этой команды я делаю свой небольшой кусок, безусловно подчиняясь общей концепции. Так была построена работа над Энциклопедией, изданной, как Вы знаете, в 1999 году на бумаге. Вариант 2. Имеет место мое вИдение, мой подход и так далее и в любом количестве - критики (от доброжелательных людей до хамов, от близких друзей до совершенно незнакомых людей), которые делают свои замечания и предложения (было сделано несколько сотен существенных замечаний, большинство которых я учел). Так строилась работа над сетевым вариантом словаря Стругацких, первая версия которого давно доступна, а сейчас готовится вторая, и замечаний опять не меньше... ;) Разумеется, в этом случае я при всех обстоятельствах и всеми разумными способами благодарен коллегам, но они никоим образом не разделяют ответственность за написанное и опубликованное. Поскольку, в частности, мне интересно комментировать не только и не столько технические термины, сколько социальные аспекты, это невозможно делать, не имея своих взглядов, а они у всех людей, к счастью, разные. По секрету могу Вам сообщить, что мои взгляды принципиально разошлись с взглядами двух моих коллег, которые вошли в число наиболее активных и полезных критиков словаря Стругацких. Но польза от их замечаний оказалась весьма велика. Мне трудно представить себе какой-либо иной способ работы кроме этих двух, поэтому, в частности, я передал Вам только ту часть текста, замечания на которую мне представлялось целесообразным получить в первую очередь. Буду признателен за любые замечания и предложения, если таковые воспоследуют. Если же Вы предполагаете создание словаря командой, то, как мне кажется, начинать надо с консультаций с Душенко и Борисовым и разработки концепции и затем определения, кто и что делает. Я счел бы за честь участвовать в такой коллективной работе. Учитывая мое слабое, по сравнению с остальными участниками, знание Лема (например, я даже не читаю по-польски) в этой работе, если будет выбор, я предпочел бы какой-то скромный кусочек, что-то ближе к моей специальности (по первому образованию я физик). С уважением Леонид --- Из письма видно, что от Леонида поступило предложение о доработке Словаря Лема, тестовая версия которого опубликована. Предложено два варианта - 1) Командная разработка 2) Дополнения к видению автора и рекомендации, которых он может придерживаться, а может отклонить по собственному мнению. Уважаемый Виктор Язневич предложил структуру и концецию, по которой может составляться Словарь. И, естественно, материал и знания могут оказать большую роль при его составлении. Я предлагаю обсудить оба предложения. И решить вопрос с разработкой Словаря по 1 или 2 пункту. |
Offline | Профиль || PM |
|
|
-В.Я.- |
15.09.2003 - 17:42
Отправлено #5
|
Unregistered |
Благодарю за разъяснение цели выкладки «Словаря Лема» Леонида Ашкинази на сайте (см. выше, Вариант 2). С уважением и благодарностью к проделанной работе следует отметить, что предлагаемый словарь – чисто авторская работа в части выбора слов, их комментирования и подбора соответствующих цитат. И здесь нет необходимости что-либо принципиальным образом менять (ибо это уже будет словарь другого автора), разве что предложить что-нибудь подредактировать-уточнить-дополнить или устранить явные ошибки. В числе ошибок я рассматриваю наличие «Словаря переводчиков» в «Словаре Лема». Поэтому могу предложить свои услуги в части выделения неточных переводов. А также в части дополнения словаря цитатами из философско-публицистических работ последних лет десяти.
Что касается Варианта 1 (коллективный труд), то здесь добавить нечего – я полностью согласен с Леонидом. Главное – нужен Заказчик и Цель. Но кто выступит организатором-продюсером? |
Прохор |
17.12.2003 - 14:17
Отправлено #6
|
Наблюдатель Группа: Админ Сообщений: 1 521 Регистрация: 1.01.2001 Из: Москва Пользователь №: 2 |
В связи с некоторыми обстоятельствами столкнулся с тем, что в словаре Лема не освещено понятие "Фелицитология" - наука осчастливливания, встречающееся в "Альтруизин, или Правдивое повествование о том, как отшельник Добриций Космос пожелал осчастливить и что из этого вышло" (Altruizyna, czyli opowieść prawdziwa o tym, jak pustelnik Dobrycy kosmos uszczęśliwić zapragnął i co z tego wynikło), "Блаженном" (Kobyszczę).
|
Offline | Профиль || PM |
|
|
Степанов Александр Сергеевич |
6.01.2004 - 20:49
Отправлено #7
|
Unregistered |
Здравствуйте.
Мне очень понравилась идея словаря, и его исполнение. но у меня есть и замечание. оно относится к словарной статье: СВОБОДА - ОСОЗНАННАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ - цитата, по-видимому из кого-то, кого в прошлом веке в России называли "классиками" - то есть канонизированными политиками, создателями реальной модели поведения правящего тогда и позже в России класса бюрократов, называвшего себя "партией"; частью модели поведения было пользование как в ритуальных целях, так и для управления людьми некоторого набора фраз, называвшегося "марксистско-ленинской философией"; слова, использовавшиеся при построении фраз, комбинировались по некоторым внутренним правилам, а полученные на выходе фразоформирующего устройства фразы интерпретировались в соответствии с правилами обычного языка; таким образом, бессмысленная с точки зрения обычного языка, но исполненная глубокого смысла в рамках ритуала фраза "свобода - это осознанная необходимость" использовалась, например, для принудительного перемещения трудящихся с одного рабочего места на другое (посылки в колхоз", "на картошку" и т.п.): статья веселая и концептуальная но..... загвоздка в том что эту фразу придумал Спиноза и совсем не в прошлом веке. Таким образом столь остро отточенные стрелы пролетают мимо. конечно не исключено что, автор в курсе происхождения упомянутого тезиса, но в таком случае мне такое отношение кажется неуважением. а сам словарь действительно очень авторский. это наверно особый вид литературы - полный постмодерн. |
Алексей К. |
26.01.2004 - 15:21
Отправлено #8
|
Unregistered |
Извините, я вообще не понял в чем смысл словаря. Поглядел бегло...
Там же расшифровываются самые обычные термины, слова, поговорки и.т.п., собственно к Лему отношения не имеющие, он просто где-то их употреблял. А ведь на самом деле Лем - самый крупный в мире создатель неологизмов. Я за свою жизнь придумал всего 4 слова, вошедших в обиход моего круга общения, а Лем придумал, видимо, тысячи новых слов и понятий, некоторые из которых вполне прижились в языке. Вот какой словарь по моему скромному мнению должен быть. Словарь слов, придуманных Лемом. Здась же получился вполне типичный добротный сборник разъяснений потенциально не всем понятных слов и терминов, каковой, по идее, должен был быть приложен переводчиком к каждой книге. |
Тень пилота Пиркса |
30.01.2004 - 11:45
Отправлено #9
|
Unregistered |
Согласен с Алексеем К. Например, только в "Непобедимом" находим: "антимат", "арктан", "гибернатор", "ингаустер", "некросфера", "суперкоптер" и т.д.
|
$Wета |
24.02.2004 - 23:43
Отправлено #10
|
Новичок Группа: Участники Сообщений: 3 Регистрация: 5.02.2004 Пользователь №: 256 |
QUOTE(Алексей К. @ 26.01.2004 - 16:21)
Извините, я вообще не понял в чем смысл словаря. Поглядел бегло... Там же расшифровываются самые обычные термины, слова, поговорки и.т.п., собственно к Лему отношения не имеющие. А ведь на самом деле Лем - самый крупный в мире создатель неологизмов. Вот какой словарь по моему скромному мнению должен быть. Словарь слов, придуманных Лемом. Очень существенное замечание. Конечно, созданный словарь - вполне может быть, но он, к сожалению, имеет к Лему не вполне прямое отношение. Слова, приведённые в нём, должны сами по себе присутствовать в обиходе читателя, иначе, боюсь, ему сложно будет осиливать литературу Лема. Другое дело - словарь Лемовских неологизмов - отличная идея! :) Вот это-то и будет словарь ИМЕННО для поклонников, людей, УЖЕ находящихся в курсе дела, не в пример, правда, тем, кто только приступает к знакомству с творчеством писателя - последним наверняка будет скучно и неясно. |
Offline | Профиль || PM |
|
|
Алексей К. |
27.02.2004 - 16:31
Отправлено #11
|
Unregistered |
Помнится, в свое время я даже думал составить такой словарь для себя, просто интересно было. Но сообразил вот что:
1. Объем получается колоссальный. Взять одни его Абсолютные пустоты, так можно страницами в словарь переписывать... 2. Встречал разные переводы и некоторые слова переводились по-разному. Положим, сепульки - они и есть сепульки, но некоторые другие неологизмы переводились разными переводчиками по-разному. Что же взять за основу??? Впрочем, об этом уже говорили выше. А вообще, скажем, словарь Стругацких был сделан и в одном из собраний кажется два тома - просто словарь по произведениям Стругацких. Но все же это не то что могло бы получиться для случая Лема. АБС не делали упора на словокреации, тогда как у Лема настоящий гений на придумывание слов, такое впечатление что это настолько для него органичное свойство, что все его творчество немыслимо без "сепулек"... И, что интересно, это его словотворчество не сводится к придумыванию слов, оно как бы само-собой органически из сути и идей произведений вытекает. Процентов 80 лемовских неологизмов не есть пустышки, придуманные ради хохмы, да те же пресловутые сепульки имеют весьма глубокий смысл и философское значение. В силу чего Лем был и есть мой самый любимый писатель. Я тоже обожаю придумывать слова, только гения у меня, к счастью, нет :lol: А некоторые лемологизмы (sic! - copyright :D ) стали неотъемлемой частью моего словаря, без них иногда полноценно мыслить не удается - игнорантистика/игнорантика, двукотан соды, фелицитология, самуцель,ка-ундрий,политоход, ну и пресловутые сепульки как символ загадочного понятия, замкнутого само на себя... И можно продолжать до бесконечности. Как было бы здорово, если бы был создан полный словарь всех лемовских неологизмов... Но работа адская, вряд ли кто бы взялся... Тем не менее: Даешь словарь ЛЕМОЛОГИЗМОВ!!! |
БЫСТРЫЙ ОТВЕТ ОТВЕТИТЬ ОПЦИИ НОВАЯ ТЕМА |
Упрощённая версия | Сейчас: 28.08.2021 - 00:10 |